查看原文
其他

刊讯 |《外语教学与研究》2024年第2期目录及提要

北外学术期刊 北外学术期刊
2024-09-04



主编:王克非 

副主编:王文斌

邮发代号:2-130




本期目录



本期提要

语言学

大语言模型与语言对比研究

曲阜师范大学 秦洪武 周霞

提要:本研究探讨大语言模型时代语言对比研究的发展机遇和发展趋势。研究认为,大语言模型具备语义分析能力,能够为比较第三方找到翻译关系之外的选择,提供较传统翻译关系更为客观的、可计量的共享语义信息,为多层次和多维度语言对比提供优质知识资源。研究指出,大语言模型提供的质性判断结果本身可以转换为量化数据,利于开展更具解释力的混合型研究。研究表明,大语言模型的多语言、多层次和多门类知识调用能力超越了人类个体的智能,语言研究中人工智能与人类智能(研究者)协同工作势在必行,具有广阔的应用前景。

关键词:大语言模型、语言对比研究、比较第三方


英汉全称量化结构语义模型的建构研究

扬州大学 周永

提要:作为形式语义学的传统议题,全称量化的跨语言差异一直以来都是一个研究热点。在探讨全称量化的界定标准和英汉差异的基础上,本文提出:1)与英语全称量化的形式较为凝练不同,汉语全称量化结构存在一对多的分布态势,往往受到事件域的限制;2)汉语全称量化结构中经常出现的“都”可以对应英语全称量词的强化用法,本质上也是一个强化词;3)基于量化三分结构,将事件量化引入个体量化,可以建构英汉全称量化结构语义模型。这一模型不仅可以合理阐释全称量化内部的差异,更能诠释英汉全称量化的共性和个性,进一步凸显全称量化研究的类型学意义。

关键词:英汉对比、全称量化、强化词、语义模型


英语非现实超级构式认知建构机制研究

华南理工大学 钟书能 陈诗琪

提要:本文基于构式语法理论,研究统摄英语非现实范畴的超级构式。研究发现,英语非现实范畴成员之间既相互关联又独立存在的理据在于其背后存在一个共同超级构式,其构式语义为“如果非 A,则非 B”,句法形式表现为句子中心语的非常规变化,其下位成员分别在认知范畴和否定范畴内形成语义连续统。该超级构式源自经验世界中的事件图式,描述了从“条件”到“结果”的动态移动过程。研究结果表明,数个语法构式之间存在的联系均可用超级构式来阐述,说明超级构式具有理论解释力。

关键词:非现实范畴、超级构式、构式传承、事件图式


生成语法影响下的中国语言学理论发展与创新

广东外语外贸大学 杨洋 石定栩

提要:中国语言学研究一百多年来先后经历了拉丁语法体系、结构主义、生成语法以及其他理论学派的深刻影响,成就了如今的多元化发展趋势。在汉语语法理论体系的发展过程中,生成语法始终具有强大的影响力。本文首先综述生成语法的理论发展过程,指出生成语法能够在中国语言学界实现本土化的生命力之所在;接着以汉语独具特色的“副词”、句末成分等语言事实为例,展示传统难题是如何通过生成语法前沿的界面研究和制图理论得以解决,并进行理论创新发展的。本文认为,在面临新的语言事实的时候,研究者要摒弃“削足适履”(全盘西化)和“因足弃履”(完全汉化)的想法,而要思考如何“扩履适足”,从特有的语言事实出发,持续推动语言学理论的创新和发展。

关键词:生成语法、中国语言学、理论创新


跨语言视阈下名词融合研究的现状与前瞻

南京大学 罗琼鹏

提要:20世纪初,语言学家在考察以美洲印第安语言为代表的多式综合型语言时,将名词融合现象引入研究视野。此后,相关研究贯穿了语言学的各个历史发展阶段,研究结论对当代语言学的基础理论,如形态学、句法学、形态—句法界面等,产生了深远影响。跨语言研究的不断深入又为该研究带来了新的议题:1)融合结构的语法本质是什么?2)名词融合结构是否局限于多式综合型语言?如不是,如何界定分析型语言中的融合现象?3)融合结构的语义组合机制是怎样的?对这些问题的探索促成了从形态融合到语义融合的转向,并催生了一种新的理论思潮——语义融合理论。语义融合理论改写了词法 / 形态与句法的边界,为语法的界面研究以及形式语义学研究引入了新的课题。语义融合视角下的汉语研究为深化对融合现象本质的认识以及完善名词融合的类型特征作出了贡献。对汉语融合现象所蕴藏的普遍价值的探索和挖掘,为中国语言学“摆脱印欧语眼光的束缚”提供了新的契机。

关键词:名词融合、语义融合、语义组合性、汉语离合词


外语教育(教育部哲学社会科学学报名栏)

多语习得中语言迁移的多维动态理论框架

上海财经大学 蔡金亭

提要:为了解释并预测多语习得中各类语言迁移的动态变化,本文批判性地吸收前人的理论观点,以多语习得中迁移研究的主要发现为基础,从功能语言学视角提出多语习得中语言迁移的多维动态理论框架。该框架包含语言系统、语言表征、迁移、学习者因素和语境因素五大维度,均具有动态性;其中,迁移具有核心地位,其动态性是由其他四个维度的动态性决定的。在多语习得的不同阶段,各类语言迁移在性质、来源及数量等方面均表现出独特的动态变化特点。该框架为今后研究提供了蓝图和可检验预测。

关键词:多语习得、语言迁移的多维动态理论框架、语言表征、迁移的动态变化


中国学习者英语二语心理词汇网络结构研究

中国海洋大学 陈士法 周越 彭玉乐 刘洁 Brent Wolter

提要:本研究基于中国英语学习者和英语母语者的词汇联想测试数据,利用网络科学技术,从宏观、中观和微观三个层面探索中国学习者英语二语心理词汇网络结构。研究发现有二。1)二语心理词汇网络的平均最短路径和聚集系数与其对应的随机网络参数相比,均存在显著差异。2)二语心理词汇网络与母语心理词汇网络在宏观层面无显著差异,在中观层面存在显著差异,在微观层面存在质的差异:二语心理词汇网络以语义为主,语义非语义混合联结,母语心理词汇网络以语义联结为主;此外,二语水平只在微观层面影响二语心理词汇网络的内部联结:高水平学习者的语义联结占比高。据此,本文构建了英语二语心理词汇的复杂网络:节点聚集程度较高,结构优化,信息通达速度较快;随着二语水平提高,语义联结不断加强,网络结构会更优化,信息交流更有效。

关键词:二语心理词汇网络、复杂网络、二语水平、词汇联想、网络科学


语音加工速度在二语听力理解能力发展中的作用

浙江大学 涂思熠 闵尚超 杨静

提要:加工速度是一种重要的认知能力,在听力理解中表现为个体对传入信息加工并反应的速率。少有研究探索加工速度在第二语言(二语)听力能力发展中的作用,本研究通过前后测追踪研究,考察语音加工速度(一语和二语)和一般加工速度对二语听力理解能力发展的预测作用。研究结果表明:语音加工速度能显著预测二语听力理解能力的发展,而一般加工速度没有显著作用;相比二语,一语语音加工速度对二语听力理解能力发展的预测能力更强。由此可见,语音加工速度是预测非熟练水平二语学习者的二语听力理解能力发展的一项重要因素。

关键词:二语听力理解、二语能力发展、语音加工速度、一般加工速度


大学英语学习者对直播教学平台的接受度:基于技术接受模型的研究

华中科技大学 徐锦芬 邓巧玲

提要:本研究基于技术接受模型,通过问卷调查考察800名中国大学英语学习者在网络自我效能感、感知易用性、感知有用性、使用态度和使用意向这5个变量上对直播教学平台的接受度情况及影响因素。研究表明:1)学习者在这5个变量上都处于较高水平,但个体差异较明显;性别对直播教学平台的接受度没有显著影响;2)5个变量呈现不同程度的显著正相关,回归分析表明网络自我效能感、感知易用性、感知有用性和使用态度四者对使用意向都有不同程度的预测作用;中介模型显示感知易用性正向预测感知有用性,这两者又在网络自我效能感与使用意向之间发挥重要的中介作用,间接效应最显著的是“网络自我效能感→感知有用性→使用态度→使用意向”这一路径。研究结果对教师和技术开发者有一定启示。

关键词:技术接受模型、直播教学平台、接受度、性别差异


母语及二语语法体使用模式在三语写作中的迁移研究

苏州大学 孙玉良

提要:本研究基于18名不同水平的中国西班牙语学习者的引导性写作语料,分析在学习者的三语西班牙语动词语法体使用中,一语汉语和二语英语所表现出的迁移特征。研究结果表明:当三种语言的语法体在形式和语义层面上均有完成与未完成之别时,各水平组的中国学生与母语者之间不存在显著差异;而当三种语言的语法体在形式或语义层面上存在差异时,学习者会受到来自一语和二语的负迁移影响。研究发现,形式层面的差异导致的负迁移效应主要体现在低水平组,而语义层面的差异引起的负迁移效应则持续到较高水平组。

关键词:西班牙语三语习得、语法体、母语和二语迁移、形式和语义


新时代智慧外语教育

人机互动协商能力:ChatGPT与外语教育

北京外国语大学 文秋芳 

北京航空航天大学 梁茂成

提要:当前,以ChatGPT为代表的生成式人工智能(AI)系统正在全球范围内得到广泛应用。大家的关注点已从“是否应使用AI”转向“如何有效利用AI”。在实践中,我们发现人机互动协商能力是影响AI应用效果的关键因素,对该能力的培养至关重要。通过对人机互动协商能力的研究,我们将其分解为五个构成要素:理解AI、设定目标、发布指令、分析反馈和调整策略,这五个要素共同构成了人与AI互动协商的动态过程。此外,我们提出在外语教育中开设一门专门课程的建议,旨在达成两个主要目标:一是提高学生的人机互动协商能力;二是提高学生的英语学习效率。课程内容包括三个模块:AI导论、案例教学和项目操作。最后,我们强调在教学过程中,应注重实践导向、循序渐进和及时反馈这三个教学原则。

关键词:人工智能(AI)、ChatGPT、人机互动协商能力(HAINC)、外语教育


ChatGPT翻译的词汇多样性和句法复杂度研究

北京语言大学 于蕾

提要:ChatGPT作为一个多用途语言模型,在翻译任务上的应用和表现引起了研究者的兴趣。本研究利用TAALED工具和Python编程提取并对比ChatGPT翻译、人工翻译和DeepL翻译的词汇多样性和句法复杂度的指标。结果显示:1)ChatGPT翻译在词汇密度和内容词的使用方面具有优势,显示出其在词汇选择上的广度和创新性;2)在句法复杂度方面,ChatGPT翻译的表现与人工翻译和DeepL翻译相当,但在并列短语比例和动词短语复杂度上超越了人工翻译,在平均T单位长度上超过了DeepL翻译,凸显了其在构建复杂句型方面的能力。这些发现揭示了ChatGPT翻译在词汇多样性和句法复杂度方面的潜力,对于如何有效利用ChatGPT来提高翻译质量具有参考意义。

关键词:ChatGPT翻译、机器翻译、词汇多样性、句法复杂度


书刊评介



在线阅读及下载


在北外学术期刊官网,查看本刊

长按图片识别二维码


在知网,查看本刊

长按图片识别二维码


订购信息


天猫旗舰店

单期购买。通过外研社天猫旗舰店购买当期以及过刊。

保存图片,打开淘宝APP,扫一扫图片



期刊介绍


本刊创办于1957年,是新中国创办最早的外语类学术期刊,现设有语言研究、外语教育、翻译研究、书刊评介等栏目。

荣誉及数据库收录:本刊已被中国学术期刊网络出版总库及CNKI数据库收录,为国家社科基金首批资助期刊、教育部高校社科学报名刊、国家期刊奖百种重点期刊、中国期刊方阵双效期刊、“2022年度中国人文社会科学期刊AMI综合评价”权威期刊、中文社会科学引文索引(CSSCI)来源期刊、北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊、RCCSE中国权威学术期刊(A+)、《中国人文社会科学引文数据库》来源期刊、美国LLBA收录期刊和“2018最受学界欢迎的20种学术期刊(人文学科类)”,连续多年入选“中国最具国际影响力学术期刊”。


期刊订阅方式


中国邮政订阅:

邮发代码:2-130

国内统一刊号:CN11-1251/G4

国际标准刊号:ISSN 1000-0429

1、各地邮局期刊征订处

2、订阅拨打中国邮政官方电话11185订阅



往期精选


转载请注明来自微信订阅号:北外学术期刊

北外学术期刊官网:https://www.bfsujournals.com

欢迎分享与转发

继续滑动看下一个
北外学术期刊
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存