查看原文
其他

翻译技术咨讯 | 网站翻译质量:什么是好与卓越?

王隽雅 国际翻译动态
2024-09-09




网站翻译质量:

什么是好与卓越?


资讯总结:

在做网站翻译时,选择合适的翻译技术、分配合适的翻译内容,可以有效实现预算最大化。以及在这一过程中需要注意的具体问题有哪些。



互联网上的语言障碍会阻碍公司充分发挥潜力。网站翻译充当桥梁,使网站能够超越语言界限,与全球受众建立联系。当可以用多种语言访问一个网站时,它就进入一个充满机会的世界。法国用户可以舒适地浏览一个被翻译成法语的英文网站。这不仅扩大了网站的覆盖范围,也增强了其与市场上不同细分群体互动的潜力。



 ○网站翻译质量的重要性○


当一个网站可以用多种语言访问时,它就进入了一个充满机会的世界。事实上,如果网站使用他们偏好的语言,75%的人更有可能在网上购物。然而,这不仅仅是将文本从一种语言转换成另一种语言;它还关乎以文化敏感性和恰当性传达信息。精确的网站本地化确保您的信息清晰明确,避免潜在的误解。在处理复杂信息、法律术语或技术细节时,这一点尤其重要。



 ○ 成本与质量的平衡 ○


在跨越语言扩展数字业务时,有效管理翻译预算是企业所面临的一大挑战。成本和质量之间的平衡错综复杂,而且经常被误解。一些公司希望通过选择更便宜、更快捷的方法--网站翻译,把支出降到最低。然而,这种方法可能是短视的,因为大多数免费项目会降低翻译的质量,造成误解和错误表达。俗话“一分钱一分货”在翻译服务领域尤其适用。解决这一问题的诀窍在于辨别哪些内容需要专业级别的翻译,哪些内容可以通过更具成本效益的方法来处理,而不降低重要内容的质量。通过战略性地分配资源,企业可以确保重要内容得到专业级别的翻译,同时有效管理总体成本。这一策略不仅优化了翻译预算,而且确保与目标市场进行高质量沟通,实现了投资回报的最大化。



 ○好与卓越:分配您的翻译预算 ○



在分配翻译预算时,并不是您网站上的所有页面都需要相同级别的投资。优先考虑对关键网页的优质翻译,对于预算最大化至关重要。其中包括:



高流量页面

这些页面接受最多访问者,与您品牌的第一次接触点。为这些页面进行高质量翻译至关重要,因为它们为用户体验定下了基调。高流量页面可能包括您的主页、受欢迎的产品类别或经常访问的博客文章。确保你翻译的高流量页面与翻译体验中的业务目标相关。


销售和产品信息页面

这些页面上的错误信息或不清楚的翻译不仅会导致销售损失,还会影响客户信任和品牌声誉。投资这些页面的优质翻译可以确保所有产品优势、功能和独特卖点都清晰而、说服力地传达给目标受众。


客户服务及联络部门

有效的沟通是良好客户服务的基石。准确翻译网站的这些部分可以极大地提高客户满意度和参与度。这包括常见问题解答、支持指南、联系表单和实时聊天脚本。




 ○ 选择合适的翻译技术 ○



一旦决定了哪些页面需要更多的关注,就可以选择最佳网站翻译技术翻译您的每一页。人工智能(AI)和机器学习的进步极大地改变了网站翻译。这些技术正在重塑我们处理语言翻译的方式,为提高效率和节约成本提供了新的机会。


AI与机器翻译

AI驱动的翻译工具变得越来越复杂,能够更准确地处理复杂的语言任务。这些工具使用神经网络和深度学习算法来理解上下文,掌握习语表达,甚至适应特定的语言风格。因此,AI驱动的翻译变得更加可靠和流畅,缩小了机器和人类翻译质量之间的差距。


代理翻译技术

这一领域的一个显著创新是网站翻译代理。这种方法包括创建您网站的翻译镜像,内容会自动翻译并以用户偏好的语言显示。它为用户提供了无缝体验,因为他们可以实时浏览网站的完整翻译版本。代理翻译特别适用于动态内容,并且对于具有广泛且频繁更新材料的网站来说,是一个成本效益的解决方案。虽然人工翻译对于某些类型的内容仍然至关重要,但将技术融入翻译过程可以大大减少对人工翻译的依赖,从而节省大量成本并提高效率。


专业网站翻译合作伙伴

找可靠的网站翻译令人眼花缭乱,这时与专业翻译服务合作会物超所值。这些专家不仅在翻译内容方面起关键作用,在制定翻译流程策略方面也非常重要。





评估网站内容

专业翻译合作伙伴做的第一件事是对网站内容进行全面评估。这包括根据流量、内容类型和商业目标来确定网站的哪些部分最需要翻译。他们可以精确定位需要专门翻译的部分,如法律术语或技术产品描述,确保这些领域得到应有的关注。

推荐翻译策略

根据评估,翻译合作伙伴可以推荐符合您的业务目标和预算的定制策略。他们可以建议哪些页面优先考虑进行高质量的人工翻译,哪些页面可以通过自动化解决方案进行有效管理。这种战略方法确保将您的资源分配到最有影响力的内容。

提供语言和文化

方面的专门知识

专业翻译服务带来的不仅仅是语言技能;它们提供了深刻的文化解读。专业文化知识能确保您的网站与不同地区的目标受众产生共鸣。他们了解语言和文化的细微差别,这些细微差别可以决定你翻译内容成功与否。

获得您需要的翻译质量

人工智能和机器翻译技术的改进提出了能解决成本效益的方案,特别是由人工监督质量的情况下。此外,专业翻译服务的相关专业知识可以提供准确的语言和相关文化,这对与全球观众产生共鸣至关重要。



一个翻译得当的网站能积极反映了您的品牌形象,体现专业性以及对不同文化和语言的尊重。因此,确保您网站上最重要的页面和内容获得“卓越”的翻译,而且其他页面至少做到“足够好”使预算实现最大化价值。 


(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考)

编辑:王隽雅

原文链接:

How to Get the Right Level of Translation Quality (motionpoint.com)

特别说明:本文内容仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。



- END -



摘译编辑:王隽雅

推文编辑:万秦梦

项目统筹:李梦轶  王雨晴


▶ 国际翻译动态

| 翻译公司篇 | TransPerfect简介

| 翻译公司篇 | 全球第2名 RWS如文思

| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios

| 咨询机构篇 | Nimdzi Insights简介

| 咨询机构篇 | Slator 简介

| 咨询机构篇 | CSA Research 简介

| 行业机构篇 | 国际翻译家联盟FIT

| 行业机构篇 | 美国翻译协会ATA

| 行业机构篇 | 加拿大联邦翻译局 Canada's Translation Bureau

| 翻译院校篇 | 明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)

| 翻译院校篇 | 格拉斯哥大学

| 翻译院校篇 | 埃塞克斯大学

| 热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(上)

热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(下)


欢迎大家点赞关注,支持我们~

继续滑动看下一个
国际翻译动态
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存