查看原文
其他

《诗经》17国风·邶风 ·燕燕



国风·邶风 ·燕燕

朗诵:虹云



燕燕于飞,差池其羽。

之子于归,远送于野。

瞻望弗及,泣涕如雨。


燕燕于飞,颉之颃之。

之子于归,远于将之。

瞻望弗及,伫立以泣。


燕燕于飞,下上其音。

之子于归,远送于南。

瞻望弗及,实劳我心。


仲氏任只,其心塞渊。

终温且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。


注释:

⑴燕燕:即燕子。

⑵差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。

⑶瞻:往前看;弗:不能。

⑷颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。

⑸将(jiāng):送。

⑹伫:久立等待。

⑺仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。

⑻塞(sè):诚实。渊:深厚。

⑼ 终…且…:既…又… ;惠:和顺。

⑽淑:善良。慎:谨慎。

⑾先君:已故的国君。

⑿勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。


【译文】

燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。


燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。


燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存